Последование Пасхальной седмицы составлено с таким расчетом, чтобы максимально подробно и доступно изложить не только уставные требования Типикона, но и отобразить наиболее устойчивые традиции Русской Православной церкви (например, унесение Плащаницы на полунощнице). Некоторые формулировки устава нередко трактуются по-разному и не только в практике современного служения, но и у таких безусловных авторитетов, как, например, Розанов и Булгаков. В качестве примера можно привести распределение припевов на 9-й песне между тропарями канона. Подобные эпизоды мы постарались изложить с наибольшей тщательностью.
Из требных чинов в нашей публикации изложен чин отпевания, поскольку именно он более всего отличается от обычного, непасхального. Серьезным нововведением нашей публикации является изложение канона Пасхи с \\\\\\\"ритмизованным\\\\\\\" текстом. Пение канона \\\\\\\"поскору\\\\\\\", на двух аккордах является самым распространенным в московской традиции. Опыт показывает, что в быстром темпе его удобнее петь не по нотам, а по наглядному изображению долгих и коротких слогов текста. Черта над слогом означает удвоение короткой длительности. Вероятно, в различных храмах могут оказаться и свои традиционные варианты ритмизации текста, и в этих случаях мы рекомендуем заменить наш, неизбежно субъективный вариант, на свою трактовку. Нотное приложение сборника рассчитано на небольшие певческие составы. В прежние времена Пасху пели, как правило, большие, пышные хоры, и именно им адресованы почти все публикации пасхальных нот. Современное же состояние клироса в России по своему количественному, а иногда и качественному составу не позволяет использовать и десятой доли этих публикаций. К тому же большинство изданных запричастных концертов совершенно неприемлемо по стилистике в тех приходах, где бережно хранят традиции музыкального обихода.
Тем не менее, некоторые авторские сочинения очень устойчиво вошли в пасхальный обиход, например, ирмосы Веделя, задостойники Бортнянского, Макарова, Балакирева, поэтому мы сочли возможным их опубликовать. Главной же нашей задачей было сделать доступным звучание известных песнопений в самом простом, \\\\\\\"квартетном\\\\\\\" варианте. Это заставило нас иногда несколько изменять авторскую трактовку некоторых песнопений, например, задостойника под ред. Балакирева , \\\\\\\"Кто бог велий...\\\\\\\" Бортнянского , \\\\\\\"Христос воскресе\\\\\\\" Трубачева.
В нотном приложении мы используем два типа расположения голосов. В одном из них четыре голоса попарно распределены на два нотоносца, в другом - три голоса на верхней строке и один на нижней. Второй способ чаще используется при записи обиходной, неавторской музыки. Такой способ нотировки позволяет по разному распределить мелодию двух верхних голосов между сопрано и тенорами, и даже полностью их удвоить, отчего характер песнопения приобретает большее полнозвучие.
Продолжая традицию многих нотных изданий пасхальных песнопений, мы публикуем иноязычные версии тропаря Пасхи, и делаем это в той музыкальной стилистике, которая типична для некоторых православных народов.
В нашу публикацию не вошел традиционный раздел запричастных концертов по причинам, упомянутым выше. Вместо этого мы рекомендуем в Божественной Литургии после запричастного стиха спеть цикл стихир Пасхи или часы Пасхи Киево-Печерского распева.
Мы надеемся, что эта публикация, подобно ее более ранним версиям, займет должное место в библиотеке церковного регента и станет надежным «рабочим инструментом» в радостный период Светлой седмицы.